No exact translation found for لجنة الارتباط

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic لجنة الارتباط

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Dans ces conditions, le Comité se demande pourquoi cette requête est liée à l'élargissement de la Mission.
    وفي ظل هــذه الظروف، تتساءل اللجنة عن سبب ارتباط هذا الطلب بتوسع نطاق البعثة.
  • Il s'agit d'un domaine d'enquête complexe; la Commission ne s'y intéressera que dans la mesure où les nécessités de l'enquête le dicteraient.
    ومسار التحقيق هذا معقد، وتضمن اللجنة أنه سيُتبع بقدر ارتباطه فقط بأهداف التحقيق.
  • Il ne faut pas oublier que la Commission de consolidation de la paix, bien qu'elle soit très étroitement liée au Conseil de sécurité, n'est pas la création du seul Conseil.
    ويتعين أن نبقي في الأذهان، أنه على الرغم من ارتباط لجنة بناء السلام ارتباطا وثيقا بمجلس الأمن، فإنها ليست صنيعة المجلس وحده.
  • À la fin du mois d'avril 2005, le Bureau a entrepris d'assurer la coordination entre le système des Nations Unies et le nouveau bureau de l'Envoyé spécial du Quatuor pour le désengagement, M. Wolfensohn.
    وفي أواخر نيسان/أبريل 2005، بدأ المكتب العمل كجهة وصل للتنسيق بين منظومة الأمم المتحدة والمكتب الجديد لمبعوث اللجنة الرباعية الخاص لفك الارتباط، السيد ولفنسون.
  • Le 14 mars 2007, le Comité a également entendu l'exposé de trois représentants du Régime de contrôle de la technologie des missiles sur la fonction et les activités du Régime ayant trait aux travaux du Comité.
    وفي 14 آذار/مارس 2007، قدم ثلاثة ممثلين لنظام مراقبة تكنولوجيا القذائف إحاطة إعلامية للجنة عن دور النظام وأنشطته من حيث ارتباطها بأعمال اللجنة.
  • De plus, les États membres ont réaffirmé leur attachement à la Commission, forte d'un secrétariat dynamique et répondant à leurs besoins dans un environnement régional et mondial en constante mutation.
    فضلاً عن ذلك أعربت الدول الأعضاء مجدداً عن عمق ارتباطها باللجنة الاقتصادية لأفريقيا نظراً لما تميزت به أمانتها من رؤية خلاقة ونهج استباقي وهي تلبي احتياجاتهم في إطار بيئة عالمية وإقليمية تتغير باستمرار.
  • Enfin, et ce n'est pas là le moins important, je compte également sur la participation constructive des peuples des territoires autonomes, qui permettra au Comité de les aider à décider de leur statut final en choisissant l'une des trois options préconisées par le Comité spécial, à savoir : l'association libre, l'intégration dans un autre État et l'indépendance.
    وأخيرا وليس آخرا، أتطلع إلى المشاركة البناءة لشعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي لكي نساعدها على تحديد وضعها النهائي في إطار الخيارات الثلاثة التي تدعو إليها اللجنة الخاصة، وهي الارتباط الحر، أو الاندماج مع دولة أخرى أو الاستقلال.
  • Elle encourage les deux parties à poursuivre leur coopération dans le cadre des dernières étapes menant à un désengagement complet, y compris leur collaboration étroite avec M. James Wolfensohn, l'Envoyé spécial du Quatuor pour le désengagement, dans les domaines essentiels que ce dernier a identifiés.
    ويشجع الطرفين على مواصلة تعاونهما في إطار الخطوات المتبقية المؤدية إلى فك ارتباط كامل، بما في ذلك التعاون الوثيق مع السيد جيمس ولفنسون، مبعوث اللجنة الرباعية الخاص بفك الارتباط بشأن المجالات الأساسية التي حددها.
  • Le Comité note que, si une disposition pénale est liée à l'âge de l'enfant et que la preuve de cet âge n'est pas établie de manière certaine, l'enfant a le droit au bénéfice du doute (voir aussi plus haut les paragraphes 35 et 39).
    وتبين اللجنة أنه في حال ارتباط ترتيب جزائي بسن الطفل ووجود براهين متعارضة أو غير قاطعة أو ملتبسة بخصوص سن الطفل، فإن من حقه أن يستفيد من قاعدة قرينة الشك (انظر أيضاً الفقرتين 35 و39 أعلاه).
  • À la même session, l'Assemblée générale a demandé de nouveau aux gouvernements, aux organismes compétents des Nations Unies et aux organisations, institutions et personnes privées intéressées de verser des contributions volontaires au Fonds d'affectation spéciale pour les colloques de la Commission des Nations Unies pour le droit commercial international et d'aider de toute autre manière le secrétariat de la Commission dans ses activités d'assistance technique, en particulier dans les pays en développement, étant donné l'utilité et l'importance des travaux et des programmes de la Commission pour la mise en œuvre du programme de l'Organisation des Nations Unies en matière de développement, notamment les objectifs du Millénaire pour le développement; s'est félicitée de l'élaboration de recueils analytiques de jurisprudence concernant les textes de la Commission et des efforts que continue de déployer la Commission pour tenir à jour et améliorer son site Web conformément aux directives en vigueur; et a demandé au Secrétaire général d'étudier toutes les solutions propres à favoriser la publication de l'Annuaire de la Commission des Nations Unies pour le droit commercial international en temps voulu (résolution 61/32).
    وفي الدورة نفسها، كررت الجمعية العامة مناشدتها الحكومات وهيئات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات والمؤسسات ذات الصلة والأفراد التبرعَ للصندوق الاستئماني التابع للجنة ومساعدةَ أمانة اللجنة بوسائل أخرى في تنفيذ أنشطة المساعدة التقنية، ولا سيما في البلدان النامية، وذلك في ضوء ما لأعمال اللجنة من ارتباط بتنفيذ خطة الأمم المتحدة للتنمية وأهمية في هذا الصدد، بما في ذلك تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية؛ ورحبت بإعداد خلاصات للسوابق القضائية المتصلة بنصوص اللجنة وكذلك بجهود اللجنة المستمرة لصيانة وتحسين موقعها على الشبكة العالمية وفقا للمبادئ التوجيهية المنطبقة؛ وطلبت إلى الأمين العام بحث خيارات لتيسير نشر حولية لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي في الوقت المناسب (القرار 61/32).